精品/画廊

享受十大彩票网投平台不断变化的零售精品店,以得到十大彩票网投平台的绝妙的艺术画廊的味道, 独特的礼物和家居装饰, or step into our Interior Design Studio and experience Harrell Hoech's portfolio of well received and award winning designs.

位于一个复古的店面, 贵族设计的精品画廊是一个折衷的艺术商场, 生活装饰配件和设计! Peek in off historic Gold Avenue in downtown 阿尔伯克基 and discover unique artwork and gifts from spectacular oil paintings and pottery to original handcrafted jewelry, 可穿戴的艺术品和纺织品都来自新墨西哥的天才艺术家.

除了原创的艺术和礼物, PATRICIAN DESIGN offers exciting national brands and award-winning products bringing great design to life’s daily pleasures and activities. Be sure to stroll the handsome greeting card corridor where you will find an exceptional collection of cards and small gifts.

PATRICIAN DESIGN will ship anywhere and make every attempt to assist you in finding just the right gift including our popular courtesy gift wrap in fantastic cellophane explosions!

店铺的历史

介绍一下贵族设计黄金大道工作室和精品店的历史.

这个故事不是传统的精心规划的商业模式. In 1984, 在阿尔伯克基市中心转租一家建筑公司的后院, 帕蒂·哈勒尔·霍赫(Patti Harrell Hoech)不断扩大的面料样品源库已经没有空间了, 目录和工作空间. 爱是市中心, 她注意到街对面的店面在出租. The large bold FOR LEASE sign was invisible until the day when the need reached a climax and instantly that neighboring space was all of a sudden a possible alternative – next move.

这不仅是一个可能的选择, 但在与租赁代理简短交谈之后, 它成为了一个非常可行的替代方案. Harrell-Hoech negotiated the tenant improvements to transform the remarkably dated and neglected beauty salon. 几乎把空间都掏空了, additional changes including adding new HVAC and exposed ceiling and mechanical systems were not only cost-effective but, in 1984, 这是一种将在城市阁楼中暴露许多这类元素的设计潮流吗, 未来几年的零售空间和其他商业问题.

尊重建筑的复古, 20世纪初, 她修复了原有的硬木地板,并对空间进行了少量的分隔. 她设置商店. To this day the interior layout has not changed which is a testimonial to the far-sighted design sense that she executed at the time. This original design has not changed but what happened next and in years to follow was a momentum that was not planned in the conventional “business plan” sense but by a momentum of osmosis that took on a life of its own. 在这里, 在开始的时候, 她的新店面会以手工绘制的金属叶子命名为“贵族设计”吗, 已故的阿利·戴维斯, with a raised empty window ledge (the platform for a beautiful croton plant presented as a 商店-opening gift) and a generous front space, 前台和光秃秃的墙壁. 阿尔伯克基著名的布拉沃奖的第一批获奖者之一, Harrell Hoech had been and continued to be a strong advocate of local artists – incorporating their work whenever applicable into her interior designs. 有了这个吸引人的新店面,艺术家们走近她,向她展示他们的作品. 首先是一个木工,他有一个优雅的手工制作的多品种硬木写字台. He asked if he could place it in the front window (beside the lonely croton) to make it visible to the public which were not seeing it in the confines of his studio. 接着,一位当地的油画家提供了一幅三联画,在这些光秃秃的墙上展出!

接下来哈勒尔·霍赫就知道了, she was approached by Pamela and Don Michaelis and the newly organized 阿尔伯克基 Art Business Association. “十大彩票网投平台希望你成为会员画廊.对此,哈雷尔·霍赫(Harrell Hoech)回应道:“我不是画廊,我有一个设计工作室。.他们回答说:“不,你是画廊,十大彩票网投平台想让你加入。.在达特茅斯街John Cacciatore的鼓励下, the storefront and walls gathered art to present and exhibit which opened on the Artscrawl schedule and the process began. 一场演出已经结束,一场活动已经计划好,3个月后,另一场活动又计划好了. 计划一场新演出, take down the existing and install the new…and inevitably someone would come into the gallery and inquire about a piece…”I had seen this lovely landscape…the one with the blue hills and brilliant yellow clouds.” To which the gallery responded… “That was our last show… this is what we are currently showing. 也许十大彩票网投平台可以问问这位艺术家是否有那件作品.“嗯, it seemed too far removed and people lost interest and it was very obviously a burden and limitation not to have the continuity in the offering of stock.

此后不久,隔壁那位年长的验光师搬了出去,一位艺术家占据了这个位置. After a few months he gave up on his dream and the space was left vacant and a spark ignited for Harrell Hoech. A new stage of evolution was at hand…bang a doorway through and capture that space in order to expand the “gallery” and transfer artists’ work after a show to insure continuity for visitors – that they might find an artist’s work that they had previously seen.

Harrell-Hoech orchestrated fun events to bring people downtown including live sheep on the sidewalk to compliment the weavers from Tierra Wools doing a presentation with their looms, a horse-drawn chuck wagon taking people on rides around the block while a live country-western band played through the evening, 菲尔和菲利斯, mascots from The State Fair greeted guests while stilt-walkers and juggles performed along the street, 这样的例子不胜枚举……

经过几年的时间和当地顾客的多次询问, 哈勒尔·霍赫意识到,这是一个非常棒、非常吸引人的艺术家画廊, 当地商人真正需要的是一个可以找到办公室礼物的地方, cards and items that were more functional and spontaneous for the fun and practicality of 商店ping on their lunch hour and weekends.

与, Harrell Hoech began stocking selective greeting cards and unique collection of merchandise without ever wavering from her belief in presenting and supporting local artists. 这种多层面的零售精品店的做法得到了热情的忠诚. The result of this metamorphosis is what you will now find on this intimate historic urban block of Gold Avenue in downtown, 阿尔伯克基. An exceptional boutique gallery and emporium of great gifts and home accessories engaging the visitor in a sensory collage of art and design where one enjoys the mood created by soft background jazz, 香薰蜡烛,沐浴和身体用品 , 原始艺术, 珠宝和无数的装饰配件. Regulars still make up a major percentage of our clientele and exclaim about the interesting and ever expanding offerings.

Her innate vision for and love of downtown 阿尔伯克基 has fueled her desire to passionately support the renovation and perception of downtown. 哈雷尔·霍赫是她所在社区品牌推广和营销的有力支持者 黄金大道购物区. 和, as Frommer’s discovered and wrote about in their guidebook for 阿尔伯克基 “all that glitters is on Gold” where you can stroll, 商店, 宠爱, 吃饭和生活!